Les petits charmes de Paris 

/ Little charms of Paris 

Quoi faire à part danser, manger et dormir ?

 

Bien sûr il y a la Tour Eiffel, Notre-Dame, le Louvre  et le centre Pompidou, quatre sites classés au patrimoine mondial de l’UNESCO, mais on avait envie de vous proposer nos petits coups de coeur dans les environs de La Vida.  :-)

Apart from dancing, eating and sleeping, what else to do?

 

Of course there is the Eiffel Tower, Notre-Dame, the Louvre and the Pompidou Center, four UNESCO World Heritage sites, but we wanted to propose you something else, some of our favourites in the vicinity of La Vida. :-)

1) Les illuminations du jardin des plantes, une ballade nocturne entre 18h et 23h dans ce beau jardin avec des lumières sur le thème des espèces en voie de disparition, à 25 minutes à pieds de la salle. 

The illuminations or the lightening at the jardin des plantes (garden of the plants), a night walk between 18h and 23h in this beautiful garden with lights on the theme of endangered species, 25 minutes walk from the venue.

2) L'expo Alphonse Mucha, artiste tchèque emblème de l'Art Nouveau et du Paris des années 1900, au Musée du Luxembourg et comme cela vous en profitez pour faire une jolie ballade dans le jardin du Luxembourg caractéristique des jardins à la françaises, à 25 minutes à pieds et 8 minutes en bus 21 direct.

The exhibition Alphonse Mucha, Czech artist, emblem of Art Nouveau (new art) and of Paris of the 1900s, at the Luxembourg Museum and as you go there, you may enjoy a nice walk as well in the garden of Luxembourg, having the characteristics of French gardens, 25 minutes walk and 8 minutes by bus 21 (direct connection)

3) Et après le jardin à la française, le parc Montsouris et son beau jardin à l'anglaise romantique à souhait à 15 minutes à pieds de la salle.

And then the French garden, the Montsouris Park and its beautiful romantic English garden is a fabulous thing to visit, 15 minutes of walk from our point of rendez-vous.

4) Une ballade dans le quartier chinois du 13ème arrondissement , ses temples bouddhistes, ses commerces divers et variés de produits exotiques ou de textiles ou objets décos, herboristerie et même une église aux couleurs de l'Asie et évidemment ses nombreux restos à peu près 20/25 minutes à pieds de la salle.

A walk in the Chinatown of the 13th district, its Buddhist temples, its various and varied shops of exotic products or textiles or decorative objects, herbalism and even a church in the colours of Asia and of course its many restaurants about 20 / 25 minutes walk from the Salle Colonne. A must in Paris.

5) La cité florale dans le quartier de la Butte aux Cailles et bien sûr le quartier trop charmant de la Butte aux cailles à 10/15 minutes à pieds de la salle : un de nos coins préférés à Paris. 

The floral city in the district of Butte aux Cailles and its too charming neighbourhood of Buttes aux Cailles, 10/15 minutes walk from our location, one of our favourite spots in Paris.

6) La manufacture des Gobelins, musée d'histoire de la tapisserie à 10 minutes à pieds de la salle.

La manufacture des Gobelins, museum of history of tapestry, 10 minutes of walk from our meeting point.

7) L'exposition Géométrie, du Sud  du Mexique à la terre du feu sur les motifs dans l'art latino-américain à la Fondation Cartier pour l'art contemporain à 20 minutes à pieds de la salle.

The Geometry Exhibition, from Southern Mexico to the land of fire on motifs in Latin American art at the Cartier Foundation of Contemporary Arts, 20 minutes of walk from the venue.

8) La rue Daguerre dans le 14ème vers la place Denfert Rochereau et son Lion, une des rues les plus charmantes de Paris à 20 minutes à pieds de la salle.

The rue Daguerre in the 14th district, near the Denfert Rochereau square (Place de Denfert Rochereau) and its Lion (Lion de Belfort), one of the most charming streets of Paris, again 20 minutes of walk from the dance floor.

9) Le musée Cluny,  musée du Moyen-âge, qui abrite la célèbre tenture de la Dame à La Licorne à 30 minutes à pieds de la salle et si vous êtes cinéphile le quartier saint Michel où se trouve le musée regorge de petits cinémas d'Art et essai. 

The Cluny museum,  a museum of the Middle Ages, which shelters the famous hanging of the Lady at La Licorne, 30 minutes by foot from the venue and if you are a film buff, then try the Saint Michel district where the museum with a overflow small cinemas. "Art and test" (Cinéma d'art et d'essai)..

10) Les catacombes, vers Denfert Rochereau à 15 minutes à pieds de la salle, insolite et pratique pour les jours de pluie cette ballade dans le sous-sol parisien.

The catacombes, The catacombs near Denfert Rochereau, 15 minutes of walk from our location, very unusual and practical & convenient for rainy days, this walk in the basement of Paris.

Voilà une sélection partielle et partiale mais qui peut être utile à ceux qui veulent voir autres choses que ce qui est attendu à Paris et qui a comme parti pris de rester dans les environs de notre événement.

Voilà, a partial selection, which is also partial but can be useful to those who want to see things other than what is expected in Paris and who has as a preference to stay in the vicinity of our event.

Salle Colonne

94 Boulevard Blanqui

75013 Paris

+33-6-1353-8953

lemiragetango@gmail.com

© Mirada de Tango

Connecter avec nous sur :

  • Facebook - Black Circle